🔍
Search:
EN LA CARA
🌟
EN LA CARA
@ Name [🌏lengua española]
-
Sustantivo
-
1
어떤 사람이 보고 있는 앞.
1
EN LA CARA, ENFRENTE:
Frente a la cara de una persona.
-
-
1
감정이나 기분 등의 심리 상태가 얼굴에 그대로 드러나다.
1
TENER ESCRITO EN LA CARA:
Aparecer en la cara el estado sentimental, emocional o psicológico.
-
-
1
좋게 대하는 사람에게 나쁘게 대할 수 없다.
1
NO PUEDE ESCUPIR EN LA CARA QUE SE RÍE:
No se puede tratar mal a la persona que trata bien a uno.
-
-
1
다른 사람에게 해를 주려고 하다가 오히려 자기가 해를 입게 된다는 말.
1
AL QUE AL CIELO ESCUPE EN LA CARA LE CAE:
Expresión que significa que el que intenta dañar a otros terminará dañándose a sí mismo.
-
Sustantivo
-
1
얼굴을 마주 하여 꾸짖거나 창피를 줌.
1
REPROCHE EN LA CARA, HUMILLACIÓN DE FRENTE:
Acción de reconvenir o herir el amor propio de alguien en su cara.
-
-
1
자신이 한 나쁜 행동의 결과가 자신에게 나쁘게 돌아오는 것을 뜻하는 말.
1
EL QUE AL CIELO ESCUPE SE LE CAE EN LA CARA:
Significa que el resultado de la mala acción recae en sí de mala manera.
🌟
EN LA CARA
@ Acepción [🌏lengua española]
-
Sustantivo
-
2.
얼굴에 나타나는 표정이나 기분 또는 몸의 상태.
2.
Estado del cuerpo, expresión o humor que aparece en la cara.
-
1.
얼굴의 빛깔.
1.
Color de la cara.
-
☆☆
Verbo
-
1.
구름이나 안개, 연기 등이 퍼져서 엉기다.
1.
EXTENDER, ESPARCIR, PROPAGAR, ENVOLVER, CUBRIR:
Extenderse y cubrirse de nubes, niebla, humo, etc.
-
2.
때나 먼지 등이 엉겨 붙다.
2.
EXTENDER, ESPARCIR, ENSUCIARSE, MANCHARSE:
Cubrirse de suciedad, polvo, etc.
-
3.
이끼나 녹 등이 물체를 덮다.
3.
EXTENDER, ESPARCIR, ENMUGRARSE:
Cubrir un objeto de musgo, moho, etc.
-
4.
얼굴이나 목소리에 어떤 눈치나 분위기 등이 은근히 드러나다.
4.
MOSTRAR, EMANAR, REZUMAR, DESPEDIR:
Mostrarse levemente alguna señal o energía en la cara o la voz.
-
Verbo
-
1.
해, 달, 별 등이 하늘에 솟아오르다.
1.
LEVANTARSE:
Sobresalir el sol, la luna, las estrellas, etc., sobre una superficie.
-
2.
입맛이 당기다.
2.
ABRIR EL APETITO:
Estimular o despertar la gana de comer.
-
3.
어떤 것이 속에서 생겨 겉으로 나오다.
3.
BROTAR:
Salir en la planta renuevos, flores, hojas, etc. O Salir algo a la superficie.
-
4.
어떤 것이 살갗에 불룩하게 나오다.
4.
HACER ERUPCIÓN:
Aparecer un brote en la superficie de la piel.
-
5.
어떤 감정이나 기색이 표정이나 목소리 등에 나타나다.
5.
MANIFESTARSE:
Exteriorizarse alguna sensación o ponerse al descubierto un estado de ánimo en la cara o con la voz.
-
Sustantivo
-
1.
아침 해가 바다에 비쳐 붉게 물든 경치.
1.
MAREA ROJA POR RAYO DEL SOL:
Brillo rojizo que aparece sobre el mar cuando el sol irradia por la mañana.
-
2.
부끄럽거나 취하여 얼굴이 붉어짐. 또는 그런 빛.
2.
ROSTRO RUBORIZADO:
Estado en el que un rostro se enrojece de vergüenza o embriaguez. O tal color en la cara.
-
Sustantivo
-
1.
얼굴이나 몸에 난 수염이나 잔털을 깎는 데 쓰는 칼.
1.
CUCHILLO DE AFEITAR, NAVAJA DE AFEITAR, CUCHILLA DE AFEITAR:
Cuchillo o navaja que se utiliza para afeitar bigotes, barbas y otros pelos en la cara o el cuerpo.
-
Sustantivo
-
1.
얼굴에 드러나는 부드럽고 환한 빛.
1.
RESPLANDOR, COMPLEXIÓN RUBICUNDA:
Aspecto suave y brillante que aparece en la cara de uno.
-
☆☆
Sustantivo
-
1.
얼굴에 나타나는 표정이나 빛깔.
1.
SEMBLANTE, CARA, TALANTE:
Expresión o color que se muestra en la cara.
-
Verbo
-
1.
한쪽으로 약간 기울어서 스쳐 지나다.
1.
ROZAR:
Pasar inclinándose un poco hacia un lado.
-
2.
얼굴에 어떤 감정, 표정, 모습 등이 잠깐 나타났다가 사라지다.
2.
PASAR, OCURRIR:
Desaparecer cierto sentimiento, semblante, gesto, etc. en la cara tras haber sido mostrado por un rato.
-
Sustantivo
-
1.
얼굴을 감추거나 다르게 꾸미기 위하여 종이, 나무, 흙 등으로 만들어 얼굴에 쓰는 물건.
1.
MÁSCARA, ANTIFAZ:
Objeto que se utiliza sobre la cara para ocultar la identidad o engalanarse.
-
2.
병균이나 먼지, 찬 공기 등을 막기 위하여 입과 코를 가리는 물건.
2.
BARBIJO, CUBRE BOCA:
Objeto que cubre la boca y la nariz para bloquear gérmenes o el aire frío.
-
3.
얼굴 생김새.
3.
RASGO FACIAL:
Apariencia de la cara.
-
4.
용접을 할 때 불꽃이 얼굴에 튀는 것을 막기 위해 쓰는 물건.
4.
MÁSCARA:
Objeto que se utiliza para evitar que las chispas salpiquen en la cara mientras se realiza una soldadura.
-
5.
독가스나 세균 등으로부터 눈이나 코, 호흡 기관을 보호하기 위해 얼굴에 쓰는 물건.
5.
MASCARILLA:
Objeto que se utiliza sobre la cara para proteger los ojos, la nariz o el órgano respiratorio de gases venenosos o gérmenes.
-
6.
야구나 펜싱, 권투 등과 같은 운동을 할 때 얼굴을 보호하기 위해 쓰는 물건.
6.
MÁSCARA, CUBRE CARA:
Objeto que se utiliza para proteger la cara al realizar deportes como béisbol, esgrima o boxeo.
-
-
1.
감정이나 기분 등의 심리 상태가 얼굴에 그대로 드러나다.
1.
TENER ESCRITO EN LA CARA:
Aparecer en la cara el estado sentimental, emocional o psicológico.
-
Verbo
-
1.
얼굴에 움푹 파인 자국이 생기다.
1.
ESTAR SURCADO, TENER PICADO, TENER HUELLAS:
Tener cicatrices hundidas en la cara.
-
2.
물건의 표면에 움푹움푹한 자국이 많이 나다.
2.
ESTAR MARCADO, ESTAR SURCADO:
Tener muchas marcas hundidas en la superficie de una cosa.
-
☆☆
Verbo
-
2.
평평한 곳에 대고 눌려 자국이 나다.
2.
IMPRIMIR, MARCAR, GRABAR:
Dejar una marca presionando fuerte sobre algo plano.
-
6.
얼굴에 화장품이 조금 묻다.
6.
MAQUILLAR:
Poner un poco de maquillaje en la cara.
-
1.
점이나 문장 부호 등이 써 넣어지다.
1.
PONER, COLOCAR, MARCAR:
Escribir puntos o signos de puntuación.
-
7.
어떤 틀이나 기구 속에 들어가 눌려서 같은 모양의 물건이 만들어지다.
7.
PONER, COLOCAR, MARCAR:
Crear productos de igual forma metiéndolos dentro de un marco o un equipamiento.
-
3.
인쇄기로 글이나 그림 등이 인쇄되다.
3.
IMPRIMIR:
Estampar textos o imágenes utilizando la impresora.
-
4.
어떤 대상이 카메라로 비추어져 그 모양이 필름에 옮겨지다.
4.
TOMAR, CAPTURAR, FILMAR, SACAR:
Pasar a una película fotográfica filmando la escena con una cámara.
-
5.
(속된 말로) 어떤 사람이 다른 사람들에게 부정적으로 생각되다.
5.
(VULGAR) Tener pensamientos negativos sobre alguien por parte de un grupo de personas.
-
Sustantivo
-
1.
두려움이나 걱정 때문에 창백한 얼굴빛.
1.
PALIDEZ, BLANCURA:
Color pálido en la cara por algún temor o preocupación.
-
Verbo
-
1.
뺨이나 얼굴 등을 힘껏 때리다.
1.
DAR UN GOLPE, PEGAR, GOLPEAR:
Dar una bofetada o pegar en la cara de alguien fuertemente.
-
2.
글씨를 아무렇게나 마구 쓰다.
2.
GARABATEAR, GARRAPATEAR, EMBORRONAR, BORRAJEAR:
Escribir letras desaliñadamente.
-
3.
총을 계속하여 마구 쏘다.
3.
AMETRALLAR, DISPARAR, LANZAR, TIRAR, TIROTEAR, DESCARGAR:
Disparar al azar y de forma continua.
-
4.
오줌이나 똥 등을 아무 데나 마구 누다.
4.
EVACUAR, EXPELER, DEFECAR, DEPONER, CAGAR, MEAR, ORINAR, HACER DE VIENTRE, HACER PIS:
Expeler excremento u orina en cualquier lugar.
-
5.
말 등을 마구 함부로 해 대다.
5.
PROFERIR, PRONUNCIAR, PRORRUMPIR, LANZAR:
Decir atrocidades.
-
☆
Sustantivo
-
1.
얼굴이나 몸에 난 수염이나 잔털을 깎는 데 쓰는 기구.
1.
AFEITADORA, MÁQUINA DE AFEITAR:
Aparato que se utiliza para cortar bigotes, barbas y otros pelos en la cara o el cuerpo.
-
☆☆
Sustantivo
-
1.
꼬리가 길며 주로 얼굴과 엉덩이에 털이 없고, 나무에 잘 올라가며 사람과 닮은 동물.
1.
MONO:
Animal de cola larga con pelos generalmente en la cara y el culo, que trepa bien a los árboles y se parece a una persona.
-
Verbo
-
1.
종이나 벽, 판 등의 물건에 분이 발라지다.
1.
PINTAR, EMPOLVAR:
Cubrir de polvo cosas como el papel, pared, tabla, etc.
-
2.
(낮잡아 이르는 말로) 얼굴에 분이 칠해지다.
2.
EMPOLVARSE:
(PEYORATIVO) Echar polvos de tocador en la cara.
-
Sustantivo
-
2.
얼굴에 나타나는 표정이나 기분 또는 몸의 상태.
2.
SEMBLANTE, ROSTRO, CARA:
Expresión o sensación que se denota en la cara; o el estado físico.
-
1.
얼굴의 색.
1.
TEZ:
Color del rostro.
-
☆☆
Sustantivo
-
1.
주로 사춘기에 얼굴이나 몸 등에 볼록하게 솟아 나오는 붉고 작은 염증.
1.
ACNÉ, GRANO, ESPINILLA, ERUPCIÓN, COMEDÓN, PÚSTULA:
Inflamación rojiza y pequeña que brota en la cara o cuerpo generalmente durante la adolescencia.
-
☆☆☆
Adjetivo
-
1.
어떤 것의 온도가 높다.
1.
CALIENTE, CÁLIDO, CALUROSO:
Que presenta temperatura alta.
-
2.
사람의 몸에 열이 많다.
2.
CALUROSO, ARDIENTE:
Que tiene una temperatura corporal alta.
-
3.
창피하거나 부끄러워 얼굴이 달아오르는 느낌이 있다.
3.
AVERGONZADO, RUBORIZADO, SONROJADO, COLORADO:
Que siente una sensación de calor en la cara por vergüenza o pudor.
-
4.
(비유적으로) 감정이나 열정 등이 격렬하고 강하다.
4.
INTENSO, ARDIENTE, APASIONADO, VEHEMENTE, ENÉRGICO:
(FIGURADO) Que manifiesta emoción o pasión intensa y vigorosa.